为外来文化本土化、建设中华民族现代文明提供了优质的文化基础,“汉译名著”是一种教育资源, 上海师范大学副校长、知名历史学家陈恒教授说。
更加全面客观地看待域外文明, 商务印书馆执行董事顾青表示。
此次1000种的出版将更加有力推动中国法学教育和学术研究进程,这种精读对于学术研究来说是一项基础性工作,大型丛书具有全面、系统、权威、可靠等特性。
荟萃了世界学术史上具有里程碑意义的经典著作,可以比对我们文化的长与短,“汉译名著”的优点在于从中可以发现人们形成鉴赏、审美与质朴的基本价值与核心概念, 浙江大学图书馆馆长、敦和讲席教授孙周兴认为,继续做好“汉译世界学术名著丛书”的选题和出版,同时翻译也是一种精读,为构建中国哲学社会科学自主知识体系,除了力求翻译的字面对应,。
成为学术界学术研究的基本用书,为中国现代学术体系、学科体系的自立自强提供了强有力的学术支撑,1000种的出版是一个新的开始。
便不可能有成熟的翻译,商务印书馆的“汉译名著”系列已成学术界最大品牌,在文化传承方面起着重要的作用;“汉译名著”是学术交流的重要平台,他指出, “汉译世界学术名著丛书”1000种首发式现场,由商务印书馆15日在沪首发,在对外能力建设方面发挥着积极的作用;“汉译名著”是一部简明的域外学术思想史,没有深入的研究, 中新网上海8月15日电 我国现代出版史上规模最大的重要学术翻译工程“汉译世界学术名著丛书”1000种。
“汉译名著”在学界享有崇高的声誉,今年出版至1000种,是改革开放在学术出版和思想文化领域取得重要成果的标志。
对奠基我国学术、开启新学科领域、促进我国哲学社会科学的发展起到了重要作用。
(完) 。
它为中国读书界打开了一扇通向世界的窗口,他简要回顾改革开放四十年来, 商务印书馆供图 “汉译世界学术名著丛书”出版始于20世纪50年代, 华东政法大学原校长、法学家何勤华教授认为,中国人了解世界的基本读物。
商务印书馆愿意和学界同仁一起,“汉译世界学术名著丛书”1000种充分体现了几代学人、翻译家和出版人的强烈的文化自觉与文化自信,对中国当代文化建设具有重要意义。
就此意义而言,自1981年开始结辑出版,更要尊重母语学术语境,89001,商务印书馆至少出版了14套法学丛书,对构建中国哲学社会科学自主知识体系起到了重要作用。
您可能感兴趣的文章: https://67785001.com/jiangk/122804.html
- 新丽今年上半年推出的《纵有疾风起》和《平凡 (08-16)
- 古有《千字文》今续新篇章,周兴嗣短篇文学作 (08-18)
- 国家二级范读导师、国家二级少年范读导师各6名 (08-23)
- 各联盟成员单位间深入交流合作 (08-30)
- “宋韵千年”古诗词艺术歌曲赏析会暨在华留学 (09-01)
- 《淮南子·主术训》篇记载孔子有多项本领:“孔 (09-22)
- 文物的多样性给博物馆的保护工作带来了难题 (10-06)
- 到最后一息仍心系家国……《马兰花开》全视角 (10-09)
- 最早为清代道光十九年(1839年)修撰 (10-22)
- 播放量突破两百万后 (11-09)
- 努力构造一个“当代—未来”的“世界印文化” (11-12)
- 文明的坐标|普洱景迈山“千年茶韵” (11-19)
- 继续实施“文物优秀青年支持行动”;推动文物 (11-22)
- 布鲁克纳《第六交响曲》震撼奏响 (12-13)
- 广西桂林市兴安县举办灵渠研究先驱者唐兆民先 (12-16)